mazzaķa hronikas: dzīvnieku maize un cita lasīšana |
[5. Jan 2014|10:05] |
|
|
|
Comments: |
:) angļu valoda nav fonētiska (vairums vārdu nelasās tieši tā, kā rakstīts), tāpēc tur laikam vajadzīga citādāka pieeja :)
Es par to nebiju iedomājusies, līdz izlasīju Baltic Outlook ievadrakstu, kam autors ir Robert's Books īpašnieks, kuram bērni arī ir bilinguāli. Viņš atzīmēja, ka latviski iemācīties lasīt ir daudz vieglāk, jo mūsu rakstība ir viennozīmīgi fonētiska, kamēr angļu valodā ej nu iestāsti bērnam, kāpēc vieni un tie paši burti izlasās dažādi (jo, kā valodā ar senu vēsturi, tur ir daudz nekonsekvenču). Ideja, ka lasīt mācās, vispirms iegaumējot veselus vārdus, ir visai racionāla.
| From: | jojo |
Date: | 5. Janvāris 2014 - 13:50 |
---|
| | | (Link) |
|
man liekas, viņi to sauc par phonics.
enīvei, angliski viņa lasa raitāk nekā latviski.
phonics ir alfabēts, burti. bet tas varētu būt skolas efekts; angliski taču viņai liek rakstīt katru dienu, un tu diez vai esi tikpat centīga :) forši, ka uzturi valodu tādā līmenī :) | |