Maijs 27., 2005
14:16 - .apgaismība. Starp citu, kas tur angļu valodā īsti darās ar tiem apostrofiem? Piemēram, ar vārdu brother. Ko īsti nozīmē, ja es rakstu brother's, brother' vai brothers'?
Mūzika: Spirit Of India - Mehardeen Langa - Satara Solo
|
Comments:
From: | lapsa |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:22 |
---|
| | | (Link) |
|
brother's - brāļa brothers' - brāļu
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:30 |
---|
| | | (Link) |
|
paldies.
un tu par to apostrofu pašās vārda beigās nekā nezini? es neatceros konkrētu piemēru, bet bija arī tādi vārdi. parents' varbūt...?
From: | lapsa |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:37 |
---|
| | | (Link) |
|
tas ir citā kontekstā
piem,. "I am going to my parents' today" "I am going to my parents' house today" vietā
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:38 |
---|
| | | (Link) |
|
un apostrofs ir abos gadījumos. tad kur ir atšķirība?
From: | lapsa |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:44 |
---|
| | | (Link) |
|
nekur :) tā vienkārši mēdz darīt, bet reti
vispār jau 'brother's' atšiferējas kā 'brother is'.
From: | lapsa |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:38 |
---|
| | | (Link) |
|
arī kā - Tu gribēji teikt
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:39 |
---|
| | | (Link) |
|
tā parasti nesaka. tad jau tur tikpat labi varētu būt brother has, bet tā taču, simt punktu, neraksta..
raksta, raksta. arī ar has var būt. pareizi lapsa teica - arī...
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:48 |
---|
| | | (Link) |
|
nu labi, to is vai has pēc konteksta var saprast, bet es gan neatceros tādu gadījumu un pati noteikti tā nerakstu - var iebraukt auzās :)
From: | (Anonymous) |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:22 |
---|
| | | (Link) |
|
brother' tu neraksti, ja esi labi izgliitota meitene :) brother's nozīmē brāļa, ģenitīvā brothers' - brāļu, daudzskaitļa ģenitīvā.
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:26 |
---|
| | | (Link) |
|
bet ir taču kaut kādi vārdi, kuriem beigās piekabina apostrofu [man tikai tagad nenāk neviens prātā]. brother bija tikai na primer.
From: | (Anonymous) |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:30 |
---|
| | | (Link) |
|
literārā valodā attēlojot slengu vai kādas grupas valodas īpatnības, kas norauj vārdam galotni izrunā, tās vietā meedz likt apostofu. parasti tie ir darbības vārdi 'ing' formā: fucking - fuckin'
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:31 |
---|
| | | (Link) |
|
bet man šķiet, ka bija kaut kas vēl. ok, cerams eksāmenā navajadzēs.
yo, fuckin' teacha whuzzup, yo?
jā.. imho, nevajadzēs :)
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:36 |
---|
| | | (Link) |
|
šo te - stabili :) bet par citiem jaukiem vārdiņiem...jo dziļāk mežā, jo vairāk koku, kā saka.
brother`s ir braalja brother ir braalis
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:37 |
---|
| | | (Link) |
|
jā, bet ir bijuši tādi personu vārdi, kuriem apostrofs ir pašās beigās. ko tie nozīmē?
/to, ka brother ir brālis zināju arī es :P
nesapratu isti ko gribi, vakaraa paraadisi :)*
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:40 |
---|
| | | (Link) |
|
ē, kwī, bet es jau arī tagad nezinu konkrētu piemēru... ehhh...lāābi, tad jau redzēs :*
tad tas apzīmē kaut kā piederību noteiktai dzimtai. Barnys` latviski būtu "Bārniju kaut kas"
Eksāmenā to nevajadzēs. Tāpat kā ģenitīva daudzskaitli. Tas eksāmenā nekad nav bijis vajadzīgs, un to lieto ļot, ļoti reti.
I'm going to parents` patiesībā arī ir nepareizi... I'm going to my parents` house/place būtu pareizi. Tā saka, bet eksāmenā tas nebūs pareizi (attiecībā tikai uz pēdējo);) Tāpat kā singular they tev eksāmenā neviens neuzdrošināsies prasīt prast lietot.
bet eksāmenā diemžēl būs nelaimīgais brother` s kā brother is vai brother has. To lieto maz, bet eksāmenā tas vienmē parādās. Un gadās arī Its un It`s (piederības forma no It ir bez apostrofa. It`s ir tikai kā saīsinājums no It is vai It has)
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 14:59 |
---|
| | | (Link) |
|
nu tos es pat zinu, hehe :) vienā domrakstā sabāzu it's, kad patiesībā biju domājusi its, tā ka tas man tagad ir iesēdies. nu un brother's kā is vai has ir pats tizlākais, ko es savu mūžu esmu dzirdējusi, bet ko var gribēt no eksāmena sastādītājiem, heh.
Vispār atsevišķās situācijās tas ir tīri normāli.
"My brother's right on this one" "My brother's got a brand new car" abi vēl ir tā neko.. problēma parasti ir ar stulbajiem īsajiem teikumiem, kur nekā vairāk par priekšmetu, izteicēju un objektu arī nav.... Vienkārši jāatceras :)
Ko vēl tev par gramatiku atgādināt?
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 15:08 |
---|
| | | (Link) |
|
domāju, paliks prātā.
tagad nemaz tā nemāku pateikt, man vēl laiks līdz 1.06. ir, ko domāt. ja kas uzpeldēs, uzjautāšu, paldies :)
apostrofu beigaas liek daudzskaitlja vaardiem, kuri beidzas ar "s". tas buutiibaa ir tas pats, tikai tiek atmests liekais "s" burts, tas pats piemeers ar "brother": "brother's" noziimee "braalja" (piederiiba), "brothers'" ir taapat it kaa tu teiktu "brothers's" [taa nu gan neviens nedara] - "braalju". shkjiet, ka izrunaa arii atshkjiriibas nav [bet negalvoju]. snake - snake's [viena chuuska] vai snakes' [vairaakas chuuskas] (snakes's - sneikziz :DDDDDD da lab, taa nekad nav.) ceru, ka nedaudz skaidraaks kljuva, pedagoga talanta man nav for sure..
| From: | f |
Date: | 27. Maijs 2005 - 15:15 |
---|
| | | (Link) |
|
ahā, tas ir tas, ko es gribēju - "brothers' " - lūk, kā bija. paldies :)
/par pedagogtalantu nezinu, bet šoreiz :) tev izdevās/
hehee, man prieks, ka nodereeja! :) taatad, ja vaards beidzas ar "s", piederiiba buus ar "s`" |