Ievērojamākais darbs par Donu Žuanu ir Bairona poēma, tādēļ arī latviskots no angļu valodas. Tevis pieminētais skricelējums arī ir angliski.
Bet pieļauju, ka arī spāņu valodas tulkotāji varētu justies spiesti lietot "Žuanu", nevis "Huanu", jo šis latviskojums jau ir vispārpieņemts.
Piedodam ;)
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: