te mana maajina - [entries|archive|friends|userinfo]
cugu

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[10. Maijs 2006|22:39]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
manī ir radusies absolūta neizpratne, netieku skaidrībā. bakalaurdarba sakarā nākas salīdzināt prusta "zudušo laiku meklējot" tulkojumu angļu un latviešu valodās ar oriģinālu. un kā bijis kā ne, latviešu tulkojumā ik pa laikam pazūd te kāds teikums, te kāda teikuma daļa, par atsevišķiem vārdiem nemaz nerunājot. būtu kāds iesācējs tulkojis, vēl varētu saprast, bet skaidrīte jaunarāja taču.... diez kāds uzdevums bijis to grāmatu saīsināt par lapām desmit, vai? adaptācija tā taču nav? nekāds saīsinātais variants ar nav norādīts
Linksaki?

Comments:
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:10. Maijs 2006 - 22:43
(Link)
nesāpini mani! es biju domājis, ka izdaru labu darbu, nopirkdams visus latviešu izdevumus, iepriekš nesalīdzinot ar krievu versiju
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:10. Maijs 2006 - 22:44
(Link)
t.i. esmu lasījis tikai krieviski. a moška šie arī krāpjas?
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:10. Maijs 2006 - 22:46
(Link)
bet tas tachu ir diivaini - tulkotaajiem maksaa par ziimeem, kaada jeega taas izlaist?
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:10. Maijs 2006 - 22:48
(Link)
esmu tulkojis - zini, ir tādi brīži, kad pēc vairāku diennakšu mokām doma izlaist nolādēto teikumu šķiet lieliska ideja
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:10. Maijs 2006 - 22:51
(Link)
nu man šādos brīžos tā vien gribas ierakstīt pa vidu ko lieku - lai pa tām mokām arī samaksā vairāk
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:10. Maijs 2006 - 22:50
(Link)
to visu redaktori, sasodītie redaktori!
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:10. Maijs 2006 - 22:52
(Link)
nu paga, tu gribi teikt, ka redaktoriem salikās, ka pāris teikumi ir par lieku? tā, krāpnieki, apskatījos, redaktors nav norādīts
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:10. Maijs 2006 - 22:55
(Link)
izdots autora redakcijā?
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:10. Maijs 2006 - 23:01
(Link)
t.i. prusta?
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:10. Maijs 2006 - 23:03
(Link)
beidz, Prusts ir nemirstīgs!
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:10. Maijs 2006 - 22:56
(Link)
nav jau korekti tā salīdzināt, bet man tādā kontinentkantorī dodot grāmatu tā arī teica - seksa ainas īsināt bez žēlastības, ja pati neīsināsi, redaktori vienalga to izdarīs. turklāt redaktoriem mēdz arī salikties, ka kaut kas neklapē, vai tāda vārda nav viņu vārdnīcā (bārda baznīcā), un šņikts ārā.
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:10. Maijs 2006 - 22:59
(Link)
bet prusts taču ir nu ja nu ne klasika, tad vismaz obligātā literatūra un tā! ja pēc domas "īsināt pārāk garo, kur nenotiek darbība", tad prusts vispār būtu jāsaīsina uz pāris teikumiem, nu bet
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:10. Maijs 2006 - 23:01
(Link)
bet tiešām, tagad no šiem dažiem viedokļiem un spekulācijām uzvērp nodaļiņu "šaubīgie aspekti sk.jaunarājas prusta tulkojumā".
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:10. Maijs 2006 - 23:03
(Link)
jā, uz pāris teikumiem! SEN BIJA LAIKS
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:10. Maijs 2006 - 22:49
(Link)
no tā vien sanāks pabieza bak.darba nodaļa :)
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:10. Maijs 2006 - 22:53
(Link)
nifiga, kā ta lai analizē to, kas nav uzrakstīts?
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:10. Maijs 2006 - 22:55
(Link)
analizēt pašu nesakritības fenomenu.