cane ([info]cane) rakstīja,
@ 2004-12-16 11:21:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Es prosta figeju no taas Tildes datorvaardniicas. Taatad ir piedaavaati tulkojumi vaardu salikumiem "zhurnaals ar kailu meitenju fotograafijaam", "zhurnaals ar puskailu meitenju fotograafijaam" un "zhurnaals viirieshiem", bet tulkojums visiem viens - girlie magazine :)


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]piccolo
2004-12-16 11:36 (saite)
jā, tildē ir spēks.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]cane
2004-12-16 11:40 (saite)
Jaa, vinji patieshaam saprot, kuri vaardi ir sinoniimi.. :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]kits
2004-12-16 12:10 (saite)
Nu tur droši vien ir relāciju datubāze un tas ir otrādā virzienā parādīts tas, ka principā tie visi trīs ir iespējami tulkojumi vārdu savienojumam "girlie magazine".

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]cane
2004-12-16 12:13 (saite)
Nu, skaidrs, ka tas taa ir. Un taapeec taa stulbi sanaak.. Taa ka es nebeidzu vien briiniities par Tildes peerleem :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]jff
2004-12-16 13:12 (saite)
man gan bij licies, ka girlie magazine ir tādas lietas kā sīrups, avene, ...

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]cane
2004-12-16 15:12 (saite)
Man arii driizaak liktos taa.. Bet nav vis, kaa izraadaas.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?