Jā, to par problēmām uzķēra jau 90.gadu sākumā mans tālaika amerikāņu priekšnieks, un es uzzināju, ka angliski "problem" apzīmē vairāk tādas - nu - tiešām grūtas lietas, par kurām galīgi nav skaidrs, kā tikt galā un kas nu būs ("Houston, we've got a problem").
Un te viņam visi vietējie godīgi stāsta, ka "this is a problem", "there is a problem with ..." un tā tālāk. Viņš protams bija mērenā šokā, ka kaut kādu triviālu "issue" uztver kā "problem". Tad man likās, ka vaina ir tikai terminoloģijā, bet nu jau sāk šķist, ka tiešām "taisīt problēmas" it īpaši tur, kur to nav, ir nacionālais hobijs.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: