o tempora, o mores
Šodien ievēroju, ka 45% no manām lietišķajām sarunām un sarakstes, vismaz šonedēļ ir notikušas krievu valodā un kirilicā.
Ja ar lietošanas pieaugumu atgriežas spēja runāt krieviski, lasīt krieviski, tad rakstīt krieviski vēl pagaidām ir vakars dūņezera krastos un baigi neefektīvi.
Nacionālos argumentus- a tu davai, latviski, šoreiz pie malas, jo tie nav gausie Baltijas slāvi, tie ir slāvi slāvi, ar kuriem vēl varu lieliski rakstīties angliski, vienīgā neraža- tad komunikācija iebremzē un zaudēm svarīgas nianses viņu pusē, sanāk lingua franca.
Zo, kā tu, cibiņ, atsvaidzināji skolas laika krievu gramamtikas zināšanas un ar kādiem spellčeka rīkiem strādā, m?
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: