Kāds rakstīja,
kaut kas līdzīgs notiek arī latviešu valodā: "Mēs zinām, ka latviešu valoda ir ģenitīvu valoda, bet angļu valodas dēļ ziņu un citos tekstos parādās daudz datīvu. Piemērs, ko parasti minu un kas man visvairāk griež ausīs – "viņš ir tēvs diviem bērniem". Tā nesaka. Saka – "viņš ir divu bērnu tēvs". "Degpunktā" izplatītākā frāze – "viņš ir liecinieks ugunsgrēkam". Nē, viņš ir "notikuma liecinieks" vai "ugunsgrēka liecinieks"."

https://satori.lv/article/no-parmainam-nav-jabaidas-satori-saruna-par-valodu


(Lasīt komentārus)

Nopūsties:

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:
Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?