ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
taisni_banani
[info]iztulko
[info]taisni_banani
Add to Memories
Tell A Friend
risk pooling (apdrošināšanā) - pareizāk būs risku apvienošana vai riska savstarpīgums?
Comments
From: (Anonymous) Date: 23. Februāris 2010 - 20:23 (Pastāvīgā saite)
Man ir grūtības ar Tavu variantu saprašanu :)

imho, te domāta "visu olu nelikšana vienā grozā", ja no pretējās puses skatās. Ja grib, var to arī par apvienošanu saukt. Kā kungam labpatīkas.
minchux From: [info]minchux Date: 23. Februāris 2010 - 20:42 (Pastāvīgā saite)
+1 , ir kaut kas šāds tieši šādā kontekstā dzirdēts no bij.kolēģiem apdrošināšanā. Riska portfeļa dalīšana manuprāt.
divi apdrošinātāji paņem vienu klientu uz abiem , piem. Bekhema kāja ;)
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites