ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
10:08
3. Decembris 2009
iztulko
taisni_banani
"to extend credit card and mortgage facilities"
"palielināt" vai "pagarināt"? sorry, es vispār nejūto šito valodu.
7 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by imagine
From:
minchux
Date:
3. Decembris 2009 - 11:45
(
Pastāvīgā saite
)
paplašināt?
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
taisni_banani
Date:
3. Decembris 2009 - 12:51
(
Pastāvīgā saite
)
nē, tā noteikti nesaka.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
zvirbuleens
Date:
3. Decembris 2009 - 13:01
(
Pastāvīgā saite
)
es arī par "paplašināt". Tā tiešām nesaka?
imho, "pagarināt" īsti neder, jo tas kaut kā asociējas ar termiņa pagarinājumu.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
taisni_banani
Date:
3. Decembris 2009 - 13:02
(
Pastāvīgā saite
)
bet, varbūt, tas arī nozīmē termiņa pagarinājumu.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
zvirbuleens
Date:
3. Decembris 2009 - 13:56
(
Pastāvīgā saite
)
bet pagarināšana varētu būt tikai viena no piedāvātajām iespējām. Es pateicu savu variantu vispārīgākam gadījumam.
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
rasbainieks
Date:
3. Decembris 2009 - 14:00
(
Pastāvīgā saite
)
nu skatoties, kas tavā kontekstā ir tie facilities.
(tā ir, kad nejūto)
(
Reply to this
) (
Parent
)
Comment by
Anonymous
From:
(Anonymous)
Date:
7. Decembris 2009 - 00:10
(
Pastāvīgā saite
)
Vārds 'extend' šajā kontekstā nozīmē 'sniegt' un 'piedāvāt' :)
(
Reply to this
)
7 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)