ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - "muhamedu" atveide latviešu valodā
[info]iztulko
[info]ninona
Add to Memories
Tell A Friend
"muhamedu" atveide latviešu valodā
Es ceru, ka kāds kolēģis kaut ko par šo zin.

Kuras vārda daļas "muhamedu" vārdos lokās un kuras nē?

Piemēram:

Hagi Awol Mohammed - Hagi Avol(s) Muhameds ?
Mohamed Siad Kedir - Muhameds Siad(s)/Sijad(s) Kedirs ?
Kamil Faruk Osman - Kamils Faruk(s) Osmans ?
Sulleman Abdurahman Osman - Sulemans Abduraman/Abdurahman/Abdura(h)mans Osmans ?

Dažos gadījumos pašai šķiet, ka tas vidējais nav lokāms, bet tikpat labi varētu arī...
Varbūt ir kāds sakarīgs avots, kur paskatīties par to, kā rīkoties ar šiem "muhamediem"?

Noteikumos par personvārdu atveidi šie (protams) nav :)
Comments
From: [info]kangaroo Date: 30. Jūnijs 2006 - 14:53 (Pastāvīgā saite)
IMHO lokās visi, ja nebeidzas uz -i. Nelokās arī "ibn", kas nozīmē "ir dēls"- Vladimirs ibn Vladmirs Puķins, Mihails ibn Sergejs Gorbačovs...

Hagi Avols Mohameds
Mohameds Saīds Kedirs (visdrīzāk, ka Siad ir kļūdains, bet varbūt es pats kļūdos)
Kamils Faruks Osmans
Suleimans Abdurahmans Osmans

Sīkāk-> http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_name
From: [info]ninona Date: 30. Jūnijs 2006 - 14:57 (Pastāvīgā saite)
Liels paldies! :)

Par to Siad... Krieviski viņš konkrētās vajadzīgās personas vārdā ir Сиад, tādēļ ganjau latviski ar tā būs.

Vēlreiz, paldies.
From: [info]ninona Date: 30. Jūnijs 2006 - 15:06 (Pastāvīgā saite)
Vikipēdija apstiprināja manas aizdomas par to, kā viņiem vārdi un uzvārdi veidojas. Pēteris Jāņadēļs. Anna Pēterasieva. Lieliska sistēma :)
3 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites