ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]marta_trauma
Add to Memories
Tell A Friend
(maybe) let's call it a day?

kā jūs iztulkotu?
Comments
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:02 (Pastāvīgā saite)
varbūt metam mieru?
From: [info]marta_trauma Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:03 (Pastāvīgā saite)
bet, ja gribas uzzināt, kā to tulko "savādāk", aizejat uz dāņu filmu "brāļi" k'.sunī. filma laba. bet no tā satulkotā var sasmieties pēc pilnas programmas!
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:06 (Pastāvīgā saite)
tulko uz vietas vai titrēts?

filmu tulki vispār bieži klūp uz idiomu akmeņiem..
From: [info]marta_trauma Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:21 (Pastāvīgā saite)
uz vietas. un iztulkoja kā : varbūt sazvanāmies kādu citu dienu?, un bija acīmredzami, ka tajā epizodē nu nemaz neder tāds teikums.
labi, nav jau tik ļoti traki. tomēr, diezgan muļķīgi, jo šī jau nu ir gan diezgan bieži lietota idioma.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:24 (Pastāvīgā saite)
kas tulkoja, nezini?
5 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites