ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]marta_trauma
Add to Memories
Tell A Friend
(maybe) let's call it a day?

kā jūs iztulkotu?
Comments
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:02 (Pastāvīgā saite)
varbūt metam mieru?
From: [info]marta_trauma Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:03 (Pastāvīgā saite)
bet, ja gribas uzzināt, kā to tulko "savādāk", aizejat uz dāņu filmu "brāļi" k'.sunī. filma laba. bet no tā satulkotā var sasmieties pēc pilnas programmas!
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:06 (Pastāvīgā saite)
tulko uz vietas vai titrēts?

filmu tulki vispār bieži klūp uz idiomu akmeņiem..
From: [info]marta_trauma Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:21 (Pastāvīgā saite)
uz vietas. un iztulkoja kā : varbūt sazvanāmies kādu citu dienu?, un bija acīmredzami, ka tajā epizodē nu nemaz neder tāds teikums.
labi, nav jau tik ļoti traki. tomēr, diezgan muļķīgi, jo šī jau nu ir gan diezgan bieži lietota idioma.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 8. Aprīlis 2006 - 23:24 (Pastāvīgā saite)
kas tulkoja, nezini?
5 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites