ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
brookings
[info]iztulko
[info]brookings
Add to Memories
Tell A Friend
Vai kaads zina, kaa tulkot sho?

Dombrovskis arī informēja ka panākta vienošanās par banku sektora stabilitātes rezerves daļēju atbrīvošanu.

Vai shis dereetu?

"Dombroskis also stated that agreement had been reached on the release of part of the banking sector's stability reserve"?

'Release' in English usually means you can get to it: bet vai 'atbrīvošana' shinii gadijumaa vareetu noziimeet kaut ko citu?
Comments
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 14. Aprīlis 2011 - 11:47 (Pastāvīgā saite)
Es domāju, ka šeit tas varētu nozīmēt "to emit", "to issue".
From: (Anonymous) Date: 17. Aprīlis 2011 - 01:27 (Pastāvīgā saite)
diez vai. piedāvāt 'emit' vispār ir kaut kāds vājprāts.
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 17. Aprīlis 2011 - 02:51 (Pastāvīgā saite)
Kāpēc vājprāts?
es gan gaidīju te diskusiju, vai atbrīvošana nozīmē to pašu, ko ļaišana apgrozībā, vai tikai kaut kāda palielināta potenciāla iespēja to darīt, kas skan ne pārāk saprotami -- it kā tādas iespējas līdz šim nebūtu bijis.
Bet jā, formāli vispareizāk jau droši vien ir "release".
brookings From: [info]brookings Date: 17. Aprīlis 2011 - 16:59 (Pastāvīgā saite)
Jā - es starp citu arī nedomāju, ka 'emit' ir 'vājprāts' (tulki var uzvesties emocionāli:)). Lai zinātu to, ko 'atbrīvošana' nozimē šinī gadijumā, laikam vajag vaicāt FM (ko es tagad daru). Cik es saprotu šis aizdevums jau tika "issued" un tagad tiks "released".
From: (Anonymous) Date: 19. Aprīlis 2011 - 03:07 (Pastāvīgā saite)
ko tad FM pastāstīja?
es vispār īsti nesapratu, par ko bija apmulsums. laikam tas, ka bija doma, ka atbrīvot=aizdevums tiks izsniegts mazākā apjomā? bet tur tak skaidri pateikts, ka atbrīvo rezervi (nauda, kas bija rezervē, būs 'brīva' citiem nolūkiem), kādas neskaidrības... bet gadās.
From: (Anonymous) Date: 17. Aprīlis 2011 - 21:36 (Pastāvīgā saite)
es gan joprojām domāju, ka emit ir vājprāts. kāda no šī vārda nozīmēm attiektos uz finansēm? ja es kļūdos, labprāt kaisīšu pelnus uz galvas, ja man te iedos piemērus no co uk adresēm :)(pretēji Tildes vārdnīcas apgalvojumam). emisija un emission ir faux amis.
From: (Anonymous) Date: 17. Aprīlis 2011 - 21:38 (Pastāvīgā saite)
pretēji Tildes vārdnīcas apgalvojumam= bija domāts, ka Tildes vārdnīca drīzāk ir maldinoša
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites