ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Blade Runner
dekaels
[info]iztulko
[info]dekaels
Add to Memories
Tell A Friend
Blade Runner
Vai latviski iegājies tikai nosaukums "Pa asmeni skrejošais"? Drausmīgi tizli izklausās.
Comments
jebemots From: [info]jebemots Date: 19. Jūlijs 2009 - 03:10 (Pastāvīgā saite)
Es īsti nezinu vai neatceros, kas ar to nosaukumu domāts, bet "Asmensskrējējs" katrā ziņā izklausās labskanīgāk.
From: [info]karuna Date: 20. Jūlijs 2009 - 10:30 (Pastāvīgā saite)

+5

Vispār jau oriģinālajā romānā ar "blade runner" bija domāts kontrabandists, kas piegādā pagrīdes mediķiem instrumentus (skalpeļus – blades utt.). Visas vārdu spēles tāpat nav iespējams pārtulkot, bet tavs variants tāpat kā oriģinālais nosaukums aptver arī dziļākas nozīmes.
andalusia From: [info]andalusia Date: 19. Jūlijs 2009 - 13:50 (Pastāvīgā saite)
drīzāk ir dzirdēts "balansējošs uz naža asmens"
begemots From: [info]begemots Date: 19. Jūlijs 2009 - 20:39 (Pastāvīgā saite)
bladerunner? nunu.
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites