Krustvārdu mīkla

Garīgie apvāršņi

Anna Marija Levi

Garīgie apvāršņi

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Kaut kāda tāda valodiņa mani vienmēr iedzen depresijā par savām garīgajām spējām. No vienas puses. Aber no otras totāls kaifs! Jūt to naftalīnu, parūkas un atturīgo stīvumu, e.g.

"However, having anxiously weighed the matter, I am firmly of the view that the temptation to proceed to summary judgment is to be resisted – and would be inappropriate in this case."

Materiāls visumā notriec no kājām, sevišķi tie dramatis personae, ex turpi causa, de bene esse, mutatis mutandis, kuru vikipēdiskie skaidrojumi patiešām atklāj (vismaz man) pilnīgi jaunu dimensiju un izpratni par latīņu-bāzētu tiesību sistēmu iekšējo filozofiju, ja tā atļauts izteikties.
  • dramatis personae tas jau katrai lugai bija sākumā... "darbojošās personas".
    • Nu jā, bet tiesas procesā tieši tāpēc tas tā rada uzsvērti patosisku sajūtu.
  • oh, un iedomājoties to skanam lēni nosvērtajā Karalienes izrunā :) bauda!
    • Jaa, un tas akcentinjsh veel obligaati!
      • Karalienei?!
        • Nu taču, tas ko sauc par britu akcentu.
          Ne jau koknijs vai brumijs :)
          • Man gan šķiet, ka tā ir angļu valoda. Pie tam tās vistīrākajā izpausmē.
            • Diemžēl, diemžēl. Vispār-angliski runājošo ikdienas sarunvaldodas kanons ir saukt tos par akcentiem, lai arī, iespējams, tas nav pats labākais tulkojums jēdzienam "british accent". (http://www.wikihow.com/Speak-in-a-British-Accent)
              Amerikā vēl izdala daudz dažādu amerikāņu-angļu akcentus, piem. Dienvidu vai Ziemeļu, vai Brooklynas.

              Es bez aizķerēm daudz maz saprotu, ko runā Londonas un apkaimes iedzīvotāji. Bez tam tas british-Greater London ir baigā minoritāte. Birmingemiešu (Brummy) vai vispār West-Midlandiešu runa man ir mīkla un diemžēl es ar pūlēm saprotu, ko saka mana meita vai mātes vīrs, kad aizbraucu ciemos.
              • Latviski to pieņemts tuilkot kā "izruna". Britiem tas izteikti, ka dažādos sociālajos slāņos ir sava valodas izruna, nu un protams, izloksnes dažādos ģeogrāfiskajos reģionos.

                Neesmu valodnieks, tak ja nemaldos, ar "akcents" apzīmē citai valodai raksturīgu skaņu lietojumu, kas parasti raksturīgs ļaudīm, kam valoda nav dzimtā vai kas ilgus gadus pavadījuši citas valodas telpā. Piemēram, krievs, kurš latviski runā gramatiski absolūti pareizi, taču patskaņu izrunā jūtams krievu valodas akcents, vai latvietis no Ziemeļamerikas, kura latviešu valodā jūtam amerikāņu akcentu. Tapēc tā salecos pie domas, ka Viņas Mājestātei varētu būt kaut kāds mistisks akcents. :)

                • Kā normāls plebejs es to apsaukāju par akcentu. Mea culpa!
            • ir tāds jēdziens "queens english". citiem vārdiem "received pronounciation".
            • http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation
  • Lieliskas konstrukcijas (es domāju, valodnieciskās).
Powered by Sviesta Ciba