« previous entry | next entry »
Feb. 25., 2013 | 09:49 pm
posted by: lemurs in pajautaa
Dārgie, gudrie cibas filosofi!
Sakiet, lūdzu, kā latviski pareizi tulkojams (un kā pieņemts tulkot) Heidegera "Es gibt Zeit."
Paldies jau iepriekš!
Sakiet, lūdzu, kā latviski pareizi tulkojams (un kā pieņemts tulkot) Heidegera "Es gibt Zeit."
Paldies jau iepriekš!
from:
ee
date: Feb. 25., 2013 - 09:54 pm
#
Atbildēt | Diskusija
from:
lemurs
date: Feb. 25., 2013 - 09:59 pm
#
tas ir citāts, ja nemaldos, no "Zur Sache des Denkens".
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
lemurs
date: Feb. 25., 2013 - 10:01 pm
#
tā vienkārši ir (man šķiet) gana daudzcitēta frāze, lai tai būtu ieviesies kāds stabils atveidojums.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from:
ee
date: Feb. 26., 2013 - 12:35 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from:
lemurs
date: Feb. 26., 2013 - 02:20 am
#
pastāv laiks. laiks pastāv. ir laiks. laiks ir. utt. ?????
tā tikai izskatās pēc matu skaldīšanas, īstenībā nemaz nav :)
Atbildēt | Iepriekšējais