pajautaa

ārsti

« previous entry | next entry »
Apr. 10., 2012 | 11:10 pm
posted by: zimbardo in pajautaa

Vajadzīga ārsta izziņa, ka ir O.K. veselības stāvoklis, bet izziņai jābūt angliski (var arī krieviski). Ir kāds ko ieteikt, lai to veikli nokārtotu? Zinu, ka var arī ar notariālu apstiprinātu tulkojumu, bet tas liekas čakarīgāk/ilgāk. Paldies!

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {6}

chloroform in print

from: [info]gorgona
date: Apr. 10., 2012 - 11:25 pm
#

notariāli apstiprināts tulkojums nav ne čakarīgi, ne ilgi. saku no pieredzes - kā ex zvērināts tulks, kas pie notāra strādāja.

Atbildēt | Diskusija


zimbardo

from: [info]zimbardo
date: Apr. 10., 2012 - 11:32 pm
#

Iedrošināji :) kādās aptuveni cenās būtu tāda vienas izziņas tulkošana? Mājas lapās cenas kaut kā nemanīju.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


chloroform in print

from: [info]gorgona
date: Apr. 10., 2012 - 11:36 pm
#

es vienmēr cenu biju puslīdz pati noteikusi. manējās bija sākot no 4 latiem par lapu, ja nekas sarežģīts, līdz 20, ja mega čakars. bet nu tas bija pirms 10 gadiem toč. un tad, ja nebija daudz darba, visu tiklīdz kā iztulkoju un sarakstīju savus parakstus, tā notārs varēja apzīmogot un paņemt vēl savu naudu par sava zīmoga uzlikšanu un viss bija gatavs, parasti dienas laikā.

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]ts
date: Apr. 11., 2012 - 01:16 am
#

iesaku arī pārliecināties, vai tiešām vajag n o t a r i ā l i apstiprinātu tulkojumu. man nav ne jausmas, kādai ārzemei tev vajag un kādam nolūkam, bet daudzkārt (daudzas tantes teica, pa ausu galam dzirdēju) latvieši pārcenšas ar notariālu apstiprinājumu, reizēs, kad apstiprinājis ar savu parakstu var būt bezmaz jebkāda persona. bija dzirdēts par skandināvijas valstīm, bet varbūt angliski runājošās vietās līdziigi, vvz.
enīvei, tas tik tā, troksnis ēterā, jo tev tur zemāk jau ieteica angliskas spravkas dodošu dakteri.

Atbildēt | Iepriekšējais