pajautaa

« previous entry | next entry »
Apr. 27., 2011 | 05:02 pm
posted by: lenora in pajautaa

Dārgie medicīnas studenti (un vienkārši znatoki), kā latvju mēlē saucas prefrontal cortex?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {12}

from: [info]augsne
date: Apr. 27., 2011 - 06:39 pm
#

Es teiktu, ka lielo pusložu garozas pieres daiva. Bet es tikai izklaidējos, mēģinot atkost, kas tieši ir tas, ko Tu jautā. :)

Atbildēt | Diskusija


from: [info]augsne
date: Apr. 27., 2011 - 07:26 pm
#

"Par lēmumu pieņemšanu un plānošanu atbild smadzeņu garozas pieres daiva (prefrontal cortex), taču pamataktivitāte tik un tā notiek nervu šūnās nevis pašā apziņā kā tādā."

No šejienes - http://sapnupardeveji.blogspot.com/2010/11/vai-gramata-dns-matrice-un-cilveka.html

Atbildēt | Iepriekšējais


x

from: [info]walkire
date: Apr. 27., 2011 - 10:00 pm
#

Tā nav daiva. Daiva ir lobus - latīniski, lobe- angliski. Cortex ir garoza. Prefrontal cortex ir kaut kāda pieres daivas sastāvdaļa, loģiski sanāk, ka tā smadzeņu garozas daļa, kas klāj pieres daivu.

P.S.: tie ir tikai spriedumi.

Atbildēt | Diskusija


from: [info]augsne
date: Apr. 27., 2011 - 10:12 pm
#

Jā, bet es sameklēju, ka pie mums arī pašas garozas daļas sadala daivās.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


x

from: [info]walkire
date: Apr. 27., 2011 - 10:17 pm
#

Ak, šitā. Un es pilnīgi apjuku par šito, skatoties internetu + anatomijas atlantu. :D

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Witch-queen of Angmar

from: [info]lenora
date: Apr. 27., 2011 - 11:12 pm
#

Man patīk jūsu polemika :D

bet kurš ir pareizais variants (un kāpēc šajā gadījumā netiek izmantots latviskošanas zelta likums - piekabināt visam "s" beigās - profrontālais kortekss un basta :D)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]augsne
date: Apr. 27., 2011 - 11:52 pm
#

Nu, to rakstu, uz kuru es Tev iedevu linku, ir rakstījis dr. Artūrs Utināns, kurš ir pasniedzējs RSU, teorētiski vajadzētu varēt uzticēties viņa tulkojumam. :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Witch-queen of Angmar

from: [info]lenora
date: Apr. 27., 2011 - 11:57 pm
#

Tencinu.

(ar neurotransmitters jau pati tiku galā ^_^)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]augsne
date: Apr. 28., 2011 - 12:03 am
#

To gan, man šķiet, neviens nav īpaši centies latviskot. Vismaz, cik es zinu, pie mums to tā arī sauc - par neirotransmiteriem. Vai arī Tev atradās kāds latviskāks variants? :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Witch-queen of Angmar

from: [info]lenora
date: Apr. 28., 2011 - 12:22 am
#

http://lav.proz.com/kudoz/english_to_latvian/medical_general/2021045-neurotransmitter.html

Droši vien, ka nav diez ko pareizi, jo mediācija ir kaut kas bišķi cits,bet skan latviski un labāk par neiroraidītāju :D

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]augsne
date: Apr. 28., 2011 - 12:27 am
#

Oho! 0.o

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]augsne
date: Apr. 28., 2011 - 12:38 am
#

Jocīgi. Krieviski te - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80 - iekavās tiek norādīts tā, it kā neiromediatori un neirotransmiteri būtu divi nosaukumi vienai un tai pašai padarīšanai, savukārt te - http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:8G7ENNNc_XAJ:lv.wikipedia.org/wiki/Indols+neirotransmiteri+neiromediatori&cd=3&hl=lv&ct=clnk&gl=lv&source=www.google.lv - tie ir rakstīti rindā viens aiz otra, atdalīti ar komatu, it kā tie būtu divas dažādas lietas. Tagad esmu apjukusi.

Atbildēt | Iepriekšējais