Itāļu vai itāliešu?
Nov. 8., 2005 | 03:30 pm
No:: crescendo
Saistībā ar - http://klab.lv/community/iztulko/17 031.html
http://www.lu.lv/mvf/Nodalas_Italu.htm - Itāļu valodas centrs. Taču paziņojumos - Itāliešu valodas tulkojumu konkurss 2005, Itāliešu valodas nedēļa Latvijas Universitātē.
Lietojami abi? Vai varbūt viens ir gramatiski nepareizs?
Vai varbūt katram vārdam sava nozīme? (x_f minētā raksta komentāros izsakās, ka vieni varētu būt otru priekšteči)?
Derētu mazliet konkrētāk par 'viena tante teica' :)
Ak jā, saite uz google, norādot pareizos atslēgas vārdus, arī būtu noderīga atbilde, man tie īstie prātā nenāk.
Upd. Interesē tieši kāda saite, kur būtu par "izmirušo itāļu cilti" aprakstīts.
http://www.lu.lv/mvf/Nodalas_Italu.htm
Lietojami abi? Vai varbūt viens ir gramatiski nepareizs?
Vai varbūt katram vārdam sava nozīme? (x_f minētā raksta komentāros izsakās, ka vieni varētu būt otru priekšteči)?
Derētu mazliet konkrētāk par 'viena tante teica' :)
Ak jā, saite uz google, norādot pareizos atslēgas vārdus, arī būtu noderīga atbilde, man tie īstie prātā nenāk.
Upd. Interesē tieši kāda saite, kur būtu par "izmirušo itāļu cilti" aprakstīts.