Jautājums vācu / franču valodas zinātājiem

« previous entry | next entry »
Mar. 9., 2009 | 03:29 pm
posted by: divi_g in pajautaa

Zvērests. Angliski oath, vow un pledge, pie tam starp tiem ir atšķirība: oath esot zvērēt pie kaut kā dārga vai svēta, vow esot oath speciālgadījums, bet pledge esot zvērēt kā solīt, apņemties.

Kā ir ar vācu valodu? Tilde piedāvā divus variantus - Eid un Schwur. Vai tie ir pilnīgi sinonīmi, vai arī starp tiem ir kāda atšķirība, kā starp angļu terminiem?

Un kā ar franču valodu?
Bābelfiš man uz oath, vow un pledge piedāvā dažādus variantus (attiecīgi un serment, un voeu, un engagement), kas varētu nozīmēt, ka arī franciski ir atšķirības starp terminiem, taču tas ir bābelfiš...

Paldies!

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {11}

Anneke

Re: Ir atšķirība

from: [info]anneke
date: Mar. 9., 2009 - 10:01 pm
#

papildinājums

Eid - parasti saistībā ar tiesu vai citu iestādi.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Re: Ir atšķirība

from: [info]divi_g
date: Mar. 9., 2009 - 10:09 pm
#

Paldies! :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Anneke

Re: Ir atšķirība

from: [info]anneke
date: Mar. 9., 2009 - 10:23 pm
#

Vesels ēdis :)

Par to "heiler Schwur" neņem galvā - atradu, ka to raksta saistībā ar baznīcu. Iespējams, par "dievgodv'ardu" man nav taisnība.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Re: Ir atšķirība

from: [info]divi_g
date: Mar. 10., 2009 - 08:35 am
#

Nu, bet ideja skaidra, paldies :)

Atbildēt | Iepriekšējais