pajautaa

LAT-ENG

« previous entry | next entry »
Mar. 8., 2007 | 10:41 am
posted by: aiz in pajautaa

Kā angliski būs "vasarīgs iedegums"? "Summer tan" neder, jo tad iznāk, ka tas ir iegūts vasarā. Varbūt "summer-like tan"?...

Vajag drīzi, tāpēc iekš pajautā ieliku.

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {12}

Master of Disaster

from: [info]krazuu
date: Mar. 8., 2007 - 10:43 am
#

sun-tan?

Atbildēt | Diskusija


dindin

from: [info]aiz
date: Mar. 8., 2007 - 10:48 am
#

Runa ir par paštonējošo losjonu. Saule nepiedalās :(

Atbildēt | Iepriekšējais


Galma Āksts

from: [info]torch
date: Mar. 8., 2007 - 10:49 am
#

tan like in summer

Atbildēt | Diskusija


dindin

from: [info]aiz
date: Mar. 8., 2007 - 10:52 am
#

Ir jau labāk, bet par garu un sarežģītu. Hmm, vai tiešām angliski nav tāda vārda "vasarīgs"?

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]lapsa
date: Mar. 8., 2007 - 10:52 am
#

light-grill

Atbildēt | Diskusija


dindin

from: [info]aiz
date: Mar. 8., 2007 - 10:52 am
#

Laps :)

Atbildēt | Iepriekšējais


Liene

from: [info]liene
date: Mar. 8., 2007 - 11:36 am
#

hmmm, pašlaik vannas istaba aizņemta, bet varu uzmest aci biš vēlāk savam paštonējošajam losjonam un apskatīties, kā viņu tur īsti sauc angliski :)

Atbildēt | Diskusija


dindin

from: [info]aiz
date: Mar. 8., 2007 - 11:45 am
#

Paldies, Liene, par rūpēm :)

Problēmu atrisināju saviem spēkiem!

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Liene

from: [info]liene
date: Mar. 8., 2007 - 12:05 pm
#

forši :))

Atbildēt | Iepriekšējais


Anne

from: [info]puuce
date: Mar. 8., 2007 - 02:47 pm
#

summerly

Atbildēt


In the mind of genius

from: [info]genius
date: Mar. 8., 2007 - 05:31 pm
#

spray-tan it kā tieši to nozīmē, bet laikam īsti nederēs.

Atbildēt


from: [info]quasi
date: Mar. 8., 2007 - 07:40 pm
#

quasi-tan

Atbildēt