pajautaa

« previous entry | next entry »
Jan. 17., 2019 | 05:18 pm
posted by: ulvs in pajautaa

Es joprojām nesaprotu, kā vislabāk tulkot vārdu "mols". Breakwater? Jetty? Pier? Mole? Konkrēti interesē pārtulkot no LV uz ENG vārdus "Daugavgrīvas mols".

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {12}

Kemune

from: [info]kemune
date: Jan. 17., 2019 - 07:52 pm
#

Pēc būtības un galvenās funkcijas tas ir breakwater, jo lauž viļņus, taču teorētiski ir arī pier, jo pa to var pastaigāties, bet tas ir aiz matiem pievilkts.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/pier

2: a structure (such as a breakwater) extending into navigable water for use as a landing place or promenade or to protect or form a harbor

Atbildēt