ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - in your court
00:17
22. Jūnijs 2006
iztulko
pitchforks
in your court
"That's all I've got to say! It's in your court!"
Kā saprast to "it's in your court"? Mans nedrošais minējums - tipa "bumba tavā laukuma pusē" - esmu runājis, tagad tava kārta rīkoties... Mmm?
3 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by nenopietns cilvēks
From:
pzrk
Date:
22. Jūnijs 2006 - 09:14
(
Pastāvīgā saite
)
Iz
šejienes
:
When "the ball is in your court", it is your turn to act and you must do something.
Tā arī ir - "bumba ir tavā pusē".
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
pitchforks
Date:
22. Jūnijs 2006 - 10:55
(
Pastāvīgā saite
)
O, paldies, tādu goenglish nezināju :).
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
pzrk
Date:
22. Jūnijs 2006 - 11:50
(
Pastāvīgā saite
)
Npk.
Es arī nezināju. :)
Sameklēju to Googlē pēc frāzes "in your court", ar visām pēdiņām.
(
Reply to this
) (
Parent
)
3 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)