ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
sw
[info]iztulko
[info]sw
Add to Memories
Tell A Friend
Kā korekti no krievu valodas iztulkot frāzi "по неуточнённым данным"? Tās ir vairāk tā kā neapstiprinātas vai neprecizētas ziņas? Tās neprecizētās gan izklausās kaut kā ne pārāk.
Comments
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 23. Septembris 2016 - 10:03 (Pastāvīgā saite)
man likās - nepārbaudītas?
sw From: [info]sw Date: 23. Septembris 2016 - 10:05 (Pastāvīgā saite)
arī variants!

Tilde datorā drūmi klusē.
shelly From: [info]shelly Date: 23. Septembris 2016 - 10:07 (Pastāvīgā saite)
Jā, medijos nereti tiek lietots - pēc nepārbaudītām (vai neoficiālām) ziņām.
sw From: [info]sw Date: 23. Septembris 2016 - 10:14 (Pastāvīgā saite)
paldies, ļ. labi.
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 23. Septembris 2016 - 13:20 (Pastāvīgā saite)
Tā jau viš i, tomēr es laikam rakstītu to ne pārāk skaisto neprecizētām. Krievu valodā lieto arī nepodtverždjonnim (neapstiprinātām) un neproverennim (nepārbaudītām). Jāskatās pēc konteksta.
sw From: [info]sw Date: 23. Septembris 2016 - 13:49 (Pastāvīgā saite)
Paldies!
6 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites