ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Tulkošanas ne-fair-trade
[info]iztulko
[info]kvarks
Add to Memories
Tell A Friend
Tulkošanas ne-fair-trade
Comments
From: [info]pickle_jar Date: 5. Maijs 2015 - 23:33 (Pastāvīgā saite)
Strādāju kā frīlanceris visādās interneta platformās, un tur problēmu nav nekādu, jo varu likmi pielāgot atkarībā no valsts, no kuras nāk klienti - citi var samaksāt vairāk, citi mazāk, tur biežāk sāk parādīties arī latviešu klienti, kuriem acīmredzot arī nav intereses ņemties ar aģentūrām un ir vieglāk sazināties uzreiz ar tulkiem. Ar filmu titriem arī tādā veidā esmu sapelnījusi galīgi normālas summas, bet labi, man varbūt kā studentam vienkārši pietiek ar to, ko nopelnu ar 2-3h darba dienā un pret dzīvi pagaidām nav īsti dižu prasību. Bet ļoti labi apzinos, ka daļēji tas ir tāpēc, ka ar klientiem varu tādā veidā komunicēt bez starpniekiem, tāpēc arī viņi var atļauties samaksāt vairāk tulkam nevis daļu maksas virzīt trešajai pusei. Par kvalitāti gan - arī šādā variantā tiešām uzpeld virkne šausmīgu darbu un tur nu gan, šķiet, neko nepadarīsi. Ir klienti, kuriem vajag ka tik ātrāk, ir tādi, kuri taupa uz rediģētāju rēķina, lai arī paši vispār nesaprot, par ko ir teksts, jo gluži vienkārši neprot attiecīgo valodu un vienmēr atradīsies tas viens tulks, kas izliksies, ka ķipa var darbu izdarīt, bet beigās iesniedz visai šausmīgu kaut ko. Par cita veida darbu ne-aģentūrās neko nezinu, bet māte kā vairākās tulkošanas aģentūrās pašnodarbināts tulks, acīmredzot, ir ar mieru strādāt par nelielu likmi, bet za to vismaz ir kāds, kas rūpējas, lai viņai būtu puslīdz regulāra darba plūsma.
41 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites