Cik atminos, tad lietojām burtisko 'produkcijas vidē', kas gan nenozīmē, ka tas ir labs tulkojums. Angļu valodā lieto gan production, gan live; no turienes arī 'palaist dzīvajā', bet nekad latviešu valodā nav dzirdēts 'dzīvā vide'. Nodots ekspkuatācijā varētu būt labs tulkojums, bet nozarē to nelieto, jo pieņēmuši tiešo tulkojumu.
|