ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Auto termins
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Auto termins
Kā latviski pareizi saucas "close ration gearbox"? (Es gan domāju, ka tur domāts nevis "ration", bet "ratio", bet iekopēju, kā ir tekstā.) Kaut kāda pārnesumkārba, bet kāda? Es ar auto nebraucu, neorientējos, un Gūgle šodien ar mani nesadarbojas. Pieminēts tas ir rallija auto kontekstā.
Comments
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 9. Aprīlis 2012 - 12:41 (Pastāvīgā saite)
Es pieņemu, ka varētu tulkot "pārnesumkārba ar tuviem pārnesuma skaitļiem", līdzīgi, kā to dara krievi: http://tgl.proz.com/?sp=gloss/term&id=5147834; http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=close+ratio+gearbox

Diez vai ir stabils latviskais termins.
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 9. Aprīlis 2012 - 12:48 (Pastāvīgā saite)
precīzāk, pārnesumskaitļiem (tas ir gear ratio termins)
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites