ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]asiize
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
From: [info]dute Date: 25. Novembris 2011 - 14:06 (Pastāvīgā saite)
jā, es gribēju piebilst, ka solidaritāte vispār postpadomju valstīs skan ar nedaudz citu konotāciju, bet tur jau laikam neko nevar darīt
From: [info]asiize Date: 25. Novembris 2011 - 14:14 (Pastāvīgā saite)
jā, nu tāpēc arī es te uzdrīkstējos lūgt viedokļus
From: [info]dute Date: 25. Novembris 2011 - 14:17 (Pastāvīgā saite)
vienprātība nav slikti
From: [info]karuna Date: 25. Novembris 2011 - 14:19 (Pastāvīgā saite)
Vienprātība ir pavisam kas cits. Es varu izrādīt solidaritāti, pat ja mani uzskati atšķiras.
From: [info]dute Date: 25. Novembris 2011 - 14:23 (Pastāvīgā saite)
jā, vispār Tev taisnība, te drīzāk vajadzētu skatīties pēc konteksta, vai tekstā šī atšķirība ir svarīga vai tomēr tā tīri tāda retorika, kur labskanība tiešām pirmajā vietā

bet par postpadomijas konotāciju – nedomāju, ka te ir kāds sakars ar indivīdu politiskajiem uzskatiem, bet gan asociāciju ar "soļidarnosķ"
From: [info]karuna Date: 25. Novembris 2011 - 14:35 (Pastāvīgā saite)
Es arī esmu postpadomju cilvēks, un man nav šādas konotācijas. Jau pagājis pietiekami daudz laika, un tā laika leksika ir piemirsta. Domāju, ka arī šajā gadījumā nianse ir cita – sabiedrības dalīšanās ekonomiskos ieguvumos nevis vienprātība.
From: [info]dute Date: 25. Novembris 2011 - 14:37 (Pastāvīgā saite)
nu jā, droši vien nevar runāt par kolektīvo asociāciju, ja viss, uz ko es to balstu, ir mana privātā asociācija :) jo labāk
From: [info]karuna Date: 25. Novembris 2011 - 14:18 (Pastāvīgā saite)
Man gan šķiet, ka vārdam solidaritāte nav nekādas vainas, vienkārši vairums postpadomju ļaužu politiskie uzskati ir klaji labēji.
18 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites