ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
teja
[info]iztulko
[info]teja
Add to Memories
Tell A Friend
vai jūs esat redzējuši, ka vārdu "Todessehnsucht" mēdz noteiktos kontekstos netulkot un lietot tāpat kā, piemēram, "Schadenfreude" un "Liebestod" vai "Bildungsroman"? Vai arī tas ir pilnīgi normāli tulkojams vācu vārds un nav jēgas viņu latviešu tekstā atstāt vāciski?
Comments
le_minga From: [info]le_minga Date: 4. Augusts 2011 - 16:56 (Pastāvīgā saite)
Noilgojies līdz nāvei - tads ir tulkojums :)
tiek ikdienā normali izmantots
teja From: [info]teja Date: 4. Augusts 2011 - 17:07 (Pastāvīgā saite)
todessehnsucht ir tipa ilgas pēc nāves, romanticisma estētikas iezīme. es zinu tulkojumu, es gribu zināt kaut ko citu.
le_minga From: [info]le_minga Date: 4. Augusts 2011 - 18:43 (Pastāvīgā saite)
ilgas pēc nāves? - nu nez - sarunvalodā šo vārdu ar tādu nozīmi neesmu dzirdējusi, ka izmantotu...
le_minga From: [info]le_minga Date: 4. Augusts 2011 - 18:52 (Pastāvīgā saite)
bet nu nestrīdēšos - neesmu tulks - tikai parasts valodas jūzeris...
pieņemu, ka nezinu ne desmito daļu visu nianšu kur un kā dažādi vārdi tiek lietoti un izmantoti :)
From: [info]pievakare Date: 4. Augusts 2011 - 19:06 (Pastāvīgā saite)
nāves alkas drīzāk. bet es bieži spļaudos par latviskajiem tulkojumiem (ne tikai no fāterlandiešu valodas, kuru jūzoju vairāk par citām).

bet mans viedoklis jau nav īsti vērā ņemams, jo pat savu dzimto latviešu valdu es lietoju visai falši.
From: [info]spuldziite Date: 4. Augusts 2011 - 19:36 (Pastāvīgā saite)
es ar tiektu nāves ilga svai kas tamlīdzīgs. sehnsucht vispār grūti tulkojams, bet ilgas, alkas varētu būt vistuvākais tulkojums.

netulkotu neatstātu, jo tomēr nav nekāds kindergārtens vai ruksaks, t.i., jēdzines, ko lietotu plaši arī ārpus friču valodas un ko saprastu arī cittautieši ar minimālām vācu val. zināšanām.
From: [info]pievakare Date: 4. Augusts 2011 - 20:03 (Pastāvīgā saite)
jā, alkas un ilgas arī lv ir sinonīmi it kā... bet mans personiskais iekšējais čujs (kas diez vai var būt pareizs, jo ir absolūti subjektīvs), čo ta saka, ka zēnzūhtam tuvākais latviskais variants būtu alkas (bet man nekad nav šķitis, ka alkas un ilgas ir absolūti sinonimizējami jēdzieni, bet es nekad vairāk par obligāto skolā apgūstamo lv neesmu mācījies, tā kā tas ir personiskais čujs un es nezinu ko valodnieki domā)
From: [info]spuldziite Date: 5. Augusts 2011 - 09:25 (Pastāvīgā saite)
man ar liekas, ka alkas ir bik smagāka forma ilgām, bet ar to sehnsucht ir tā, ka lūk tur īsit nevar saprast, tas tā apzināti vai nē, dziļi zemapziņā šīs ilgas vai tomēr patiesi apziņu pārņemošas alkas.


un man līdz valodniecei ar tālu. tik vien cik čujs ;)
teja From: [info]teja Date: 4. Augusts 2011 - 19:46 (Pastāvīgā saite)
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites