ak tā. pareizi, paldies! bet -Still harping on my daughter- ir netulkojams izteiciens vai kas? es to jautāju, jo Ulisā L.Blūms (par Dedalu, man šķiet) saka "Still harping on his daughter" un tas ir tulkots kā "Arpē savu skuķi". es jau nemaz neprasu, kas ir "arpē". bet ir svarīgi - sit vai ko ļaunāku. varbūt kaut ko normālu.
|