ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - tulkošana no starpniekvalodas latviešu valodā
[info]iztulko
[info]leonora
Add to Memories
Tell A Friend
tulkošana no starpniekvalodas latviešu valodā
Sakiet, lūdzu, vai tā grāmatu tulkošanas nozarē ir bieži sastopama prakse - tulkot tulkojumu? Piemēram, ja darbs oriģināli ir sarakstīts, piemēram, vācu valodā un tūlīt arī iztulkots angliski - vai mēdz iznākt angļu valodas izdevuma tulkojumi latviešu valodā?
Comments
lemurs From: [info]lemurs Date: 5. Aprīlis 2011 - 12:44 (Pastāvīgā saite)
Cik man zināms, tā mēdz gadīties ar valodām, kurām trūkst zinātāju. Piemēram, latviski no starpniekvalodām ir tulkotas grāmatas, kuru oriģināli ir, piemēram, turciski un spāniski. Cienījami izdevēji tā rīkojas tikai galēja izmisuma gadījumos un noteikti palūdzot atļauju autoram. Tad parasti arī titullapā norāda, ka tulkojums ir tapis no tādas un tādas valodas.
Protams, padomju laikos daudz ko tulkoja no krievu valodas, nevis no oriģināla, savukārt pirmskara gados un senāk daudz kas nāca no vācu valodas.
Taču šaubos, vai mūsdienās kāda vācu grāmata tiktu tulkota no angļu valodas.
From: [info]leonora Date: 5. Aprīlis 2011 - 12:46 (Pastāvīgā saite)
liels paldies par ieskata sniegšanu!
gedimmteversion From: [info]gedimmteversion Date: 6. Aprīlis 2011 - 02:00 (Pastāvīgā saite)
pilnīgi piekrītu lemuram. no vācu valodas noteikti jātulko pa taisno. zinātāju netrūkst.
3 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
saites