Cik vien iespējams nenodarbojos ar šādiem tekstiem, bet "garantijas summa" un "garantijas konts" kontekstā man izskatās ļoti labi. Nodrošinājuma konts/summa?
Šis arī labs variants, bet nodevu jau ar garantijas kontu un summu. Vēl man nāca prātā, ka bankas mēdz(a) izmantot starpniekkontu nekustamo īpašumu darījumos, tikai nebija laika meklēt, vai tiešām tā to sauc un vai tas man derētu.