ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
rasbainieks
[info]iztulko
[info]rasbainieks
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
watt From: [info]watt Date: 19. Februāris 2010 - 18:29 (Pastāvīgā saite)
man interesenti likās kā krieviem ievazājās "ot kuķur", no kura pēc tam atvasinājās visādi "lupatiņa tāda ot valentino", "krāsiņa šitāda ot šaneļ" - lai gan "ot kuķur" ir vulgārs "haute couture" pārlikums uz ausi.
From: [info]ts Date: 19. Februāris 2010 - 20:19 (Pastāvīgā saite)
o vāu, ak tad šitā ir krieviem iegājies "ot" šādā nozīmē? vāu. nemūžam nebūtu iedomājies.
svari From: [info]svari Date: 19. Februāris 2010 - 21:42 (Pastāvīgā saite)
Ģeniāli! Domādams neizdomāsi. Vēl viens arguments, kāpēc tā valodas kropļa vajadzētu vairīties.
116 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites