ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - as-is
rasbainieks
[info]iztulko
[info]rasbainieks
Add to Memories
Tell A Friend
as-is
Comments
crescendo From: [info]crescendo Date: 7. Februāris 2006 - 16:29 (Pastāvīgā saite)
Nav iznācis redzēt atbilstoši terminu latviešu juridkajā valodā. ja arī kāds tulks ir izdomājis kādu variantu, tas nav nekas vispārpieņemts vai vispārzināms un tu pilnīgi mierīgi drīksti izmantot kaut ko citu.

Oficiālākais, ko vari - vadīties pēc Civillikuma terminoloģijas. Un tad vari mēģināt tajā teikumā iemānīt frāzi 'uzskatot, ka pircējs atzinis par sev noderīgu'.... Labāk jau lietot 'tāds, kāds ir'.

Vienīgi: var gadīties, ka kopš laika, kad pēdējo reiz iznāca ar šo terminu saskrieties, ir iztulkota kāda ES direktīva, kura satur šo terminu - jo pilnīgi godīgi, tas jau bija tādu laiciņu atpakaļ.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 7. Februāris 2006 - 16:34 (Pastāvīgā saite)
ehh, neko saulaini neizskatās... katrā ziņā paldies par padomu.
crescendo From: [info]crescendo Date: 7. Februāris 2006 - 23:49 (Pastāvīgā saite)
Neuztraucies paaraak :) Nav latvieshu juridiskaa valoda tik attiistiita kaa anglju, un ljoti daudzi termini tieshaam nav. as-is te veel nebuut nav tas ljaunaakais, to tieshaam var labi aizvietot ar tiesho tulkojumu.
10 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites