ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Jersey
[info]iztulko
[info]mazamija
Add to Memories
Tell A Friend
Jersey
Comments
From: [info]mazamija Date: 6. Februāris 2006 - 00:41 (Pastāvīgā saite)
:(mjā.Nu ļoti vajag zināt precīzi.
From: [info]inx Date: 6. Februāris 2006 - 01:31 (Pastāvīgā saite)
nē, tā vienkārši ir mana nekļūdīgā tulkotāja sajūta.

tu taču nesaki piemēram "amērika" vai "ontārio". tāpat tu nesaki arī "džērsija". pamēģini izrunāt šo vārdu vairākas reizes, salīdzini patskaņa garumu ar citu vārdu patskaņiem un nosecini kā tad īsti ir. izrunājot "New Jersey" tur tas e nevienā brīdī nekļūst garš.

jābūt ar īso.
From: [info]kits Date: 6. Februāris 2006 - 10:13 (Pastāvīgā saite)
Izrunājot "New Jersey", kā reizi tas "ē" ir vairāk garš nekā īss. Pretī var nerunāt, es tur gadu esmu dzīvojis. "Nū Džērzī".
From: [info]mazamija Date: 6. Februāris 2006 - 10:15 (Pastāvīgā saite)
Par izrunu noteikti piekrītu.
From: [info]kits Date: 6. Februāris 2006 - 10:15 (Pastāvīgā saite)
Ak jā, nepiebildu, ka tā vai tā esmu par latvisku īso 'e' šī īpašvārda rakstībā un izrunā.

Zemāk komentāros tiek pieminēta Džērsija Īrijā, kuras gadījumā es sliecos uz garo 'ē'.
25 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites