ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
lavendera
[info]iztulko
[info]lavendera
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
lavendera From: [info]lavendera Date: 23. Aprīlis 2009 - 08:05 (Pastāvīgā saite)
nu mana versija bija šāda:
"and he is the last guest, about which I wrote a reference the first. Now I write the first only about my hosts. When my guests leave my home, I say "bye-bye, good luck" and, if they write nothing, I forget them" - tipa, viņš bija pēdējais viesis, par kuru es rakstīju referenci pirmā, tagad es rakstu pirmā tikai par tiem, kas uzņēmuši mani.
within From: [info]within Date: 23. Aprīlis 2009 - 16:59 (Pastāvīgā saite)
couchsurfing? (:

es rakstītu "and he is the last guest whom i wrote a reference before he did." tādā ziņā izklausās smukāk un loģiskāk. ja rakstīsi "first", to var nesaprast.
lavendera From: [info]lavendera Date: 23. Aprīlis 2009 - 17:26 (Pastāvīgā saite)
nu nē, es gribu tieši šo niansi - "pirmā", nevis "pirms viņa"
within From: [info]within Date: 23. Aprīlis 2009 - 18:47 (Pastāvīgā saite)
nu dari kā gribi, bet saku, ka izklausās tīri dumji.
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites