ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
lavendera
[info]iztulko
[info]lavendera
Add to Memories
Tell A Friend
klau, kā angliski būtu "es par viņu uzrakstīju pirmā"?
Comments
millers From: [info]millers Date: 22. Aprīlis 2009 - 18:55 (Pastāvīgā saite)
I wrote about him first?
within From: [info]within Date: 22. Aprīlis 2009 - 19:39 (Pastāvīgā saite)
i was the first to write about him


hm, tā, šķiet
within From: [info]within Date: 22. Aprīlis 2009 - 19:41 (Pastāvīgā saite)
kaut gan tas 'about' tur nesmuki stāv. ja zinātu mazliet vairāk kontekstu, varētu pārfrāzēt, lai jaukāk izskatās. bet nezinu arī, cik precīzi un sīkumaini Tev tas vajadzīgs.
lavendera From: [info]lavendera Date: 23. Aprīlis 2009 - 08:05 (Pastāvīgā saite)
nu mana versija bija šāda:
"and he is the last guest, about which I wrote a reference the first. Now I write the first only about my hosts. When my guests leave my home, I say "bye-bye, good luck" and, if they write nothing, I forget them" - tipa, viņš bija pēdējais viesis, par kuru es rakstīju referenci pirmā, tagad es rakstu pirmā tikai par tiem, kas uzņēmuši mani.
within From: [info]within Date: 23. Aprīlis 2009 - 16:59 (Pastāvīgā saite)
couchsurfing? (:

es rakstītu "and he is the last guest whom i wrote a reference before he did." tādā ziņā izklausās smukāk un loģiskāk. ja rakstīsi "first", to var nesaprast.
lavendera From: [info]lavendera Date: 23. Aprīlis 2009 - 17:26 (Pastāvīgā saite)
nu nē, es gribu tieši šo niansi - "pirmā", nevis "pirms viņa"
within From: [info]within Date: 23. Aprīlis 2009 - 18:47 (Pastāvīgā saite)
nu dari kā gribi, bet saku, ka izklausās tīri dumji.
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites