ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
terryr
[info]iztulko
[info]terryr
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
within From: [info]within Date: 2. Aprīlis 2009 - 00:51 (Pastāvīgā saite)
jā, taču tavs tulkojums kaut kā zaudē visu jēgu.

nenāk prātā konkrēts izteiciens, taču, ja tulko latviski, manuprāt svarīgi saglabāt ir to ass 'noskaņu' žargonā, taču nevajag to burtiski iekļaut. t.i., kaut kādu latv. žagrgona teicienu, kas nozīmē to pašu (ļoti noguris), jāatceras, kas, burtiski tulkojot, būs pavisam citāds, taču latviešu prātā tiks izprasts tāpat.

ceru, ka kaut mazliet saprotami izteicos, un laikam jau diezgan bezjēdzīgi šeit tā komentēt, ja nav konkrēta piedāvājuma, ko sniegt. padomāšu.
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites