ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Lidlaiks - džetlegs
panacea
[info]iztulko
[info]panacea
Add to Memories
Tell A Friend
Lidlaiks - džetlegs
Comments
From: [info]karuna Date: 24. Februāris 2009 - 16:43 (Pastāvīgā saite)
> atvaino, un kā tas nabadziņš, nonākot ASV, paskaidros ārstam, ka viņu, redziet, ir ķērusi lidtrieka? :) loģikā tieši tāda pati.

Nu kā vienmēr, ja pacients nepratīs angļu valodu, tad izmantos tulku, un visiem viss būs skaidrs. :)

Es saprotu tavu problēmu, bet tā ir vairāk administratīva, nevis pašas tulkošanas problēma. Oficiālie latviskie ES QRD šabloni zāļu tekstiem pat satur daudzas pareizrakstības un gramatikas kļūdas, kuras regulatori pieprasa atveidot katrā tulkojumā. Bet par laimi “oficiālie teksti” nesastāda lielāko tulkošanas jomu.
panacea From: [info]panacea Date: 25. Februāris 2009 - 11:19 (Pastāvīgā saite)
o jā, mūsu vecie EMEA-s šabloni bija fantastiski :D

a pagāšvasar jaunus ieviesa, tie bija biši labāki, lai gan vietām arī debīli skan. tagad kādus 3 mēnešus neko neesmu darījusi, bet šaubos vai ir vēl kas jaunāks.

no tiem šabloniem man ļoti patika BAROŠANĀS TRAUCĒJUMI :D :D :D
44 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites