ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
iive
[info]iztulko
[info]iive
Add to Memories
Tell A Friend
vai var sacīt "līguma spēkā stāšanās gadadiena", vai tam ir kāds labāks apzīmējums?
Comments
zeerava From: [info]zeerava Date: 3. Janvāris 2009 - 18:43 (Pastāvīgā saite)
tādas ar svin?
iive From: [info]iive Date: 3. Janvāris 2009 - 19:09 (Pastāvīgā saite)
nu, tur jau tā lieta, ka izklausās pēc kaut kādas jubilejas...man vajadzētu atrast formulējumu dienai, kad ticis noslēgts līgums un kas ik gadu ir jauna īres termiņa atskaites punkts.
zeerava From: [info]zeerava Date: 3. Janvāris 2009 - 19:14 (Pastāvīgā saite)
tad varbut labāk rakstīt "jauns īres termiņa punkts iestajas gadu pēc līguma stāšanās spēka"
iive From: [info]iive Date: 3. Janvāris 2009 - 19:20 (Pastāvīgā saite)
vajadzētu tādu īsu apzīmējumu tai dienai, tā, lai to var atkārtoti izmantot dažādos kontekstos
From: [info]po Date: 3. Janvāris 2009 - 19:30 (Pastāvīgā saite)
"ikgadējais [spēkā stāšanās] datums"?
iive From: [info]iive Date: 3. Janvāris 2009 - 19:43 (Pastāvīgā saite)
šitais varētu derēt.paldies!
From: [info]po Date: 3. Janvāris 2009 - 19:21 (Pastāvīgā saite)
"ik gadu attiecīgajā datumā"
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites