ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Rupjmaizes kārtojums
panacea
[info]iztulko
[info]panacea
Add to Memories
Tell A Friend
Rupjmaizes kārtojums
Comments
negaisiic From: [info]negaisiic Date: 14. Decembris 2008 - 17:19 (Pastāvīgā saite)
tā, latvijas institūts apgalvo, ka tas ir layered ryebread dessert. => http://www.li.lv/index.php?option=com_content&task=view&id=80&Itemid=487 bet domāju, ka arī pudding varētu derēt :)
panacea From: [info]panacea Date: 14. Decembris 2008 - 17:29 (Pastāvīgā saite)
Liels paldies !
shyzo From: [info]shyzo Date: 14. Decembris 2008 - 17:57 (Pastāvīgā saite)
pudding jau tas pats, kas dessert. :)
From: [info]eermaniitis Date: 14. Decembris 2008 - 18:07 (Pastāvīgā saite)
imho angļiem ir arī gaļas pudiņi
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 14. Decembris 2008 - 18:21 (Pastāvīgā saite)
nieru! :)
From: [info]eermaniitis Date: 14. Decembris 2008 - 18:33 (Pastāvīgā saite)
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites