ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
hidari
[info]iztulko
[info]hidari
Add to Memories
Tell A Friend
Kā man iztulkot wheat fiber?
Kviešu šķiedras toč tās nav, kviešu celoloze? - neesmu par tādu dzirdējusi. Citus variantus vārdnīcas nepiedāvā. Paskaidrojumam tā ir viela baranku sastāvā.
Comments
str From: [info]str Date: 17. Septembris 2008 - 14:39 (Pastāvīgā saite)
klijas?
hidari From: [info]hidari Date: 17. Septembris 2008 - 14:41 (Pastāvīgā saite)
klijas gadījumā nav bran?
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 17. Septembris 2008 - 15:04 (Pastāvīgā saite)
Kāpēc tad ne šķiedras? Varētu domāt - kviešu šķiedrvielas.
hidari From: [info]hidari Date: 17. Septembris 2008 - 15:22 (Pastāvīgā saite)
vot šķiedrvielas varētu īstenībā būt, jo paņēmu kādas lietuviešu baranas un tur sastāvdaļās bija minētas vienkārši šķiedrvielas
rna From: [info]rna Date: 17. Septembris 2008 - 15:05 (Pastāvīgā saite)
dažreiz tā apzīmē šķiedrvielas
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 17. Septembris 2008 - 16:45 (Pastāvīgā saite)
man vienmēr ir licies, ka fiber ir s''kiedras.
6 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites