ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - industrial action un industrial peace
puuce
[info]iztulko
[info]puuce
Add to Memories
Tell A Friend
industrial action un industrial peace
Vai kādam varētu būt labas idejas par to kā iztulkot industrial action un industrial peace? Pirmais ietver visādas darbības (streiki, aicinājumi, pārrunas), ko var veikt arodbiedrība, cenošoties kaut ko panākt no uzņēmēja, otrais ir pamiers, par ko vienojas uzņēmējs un arodbiedrība, ja arodbiedrība uzņemas neveikt industrial action, bet uzņēmējs
apņemas kaut ko citu (bet tas nav izlīgums, jo problēma nekādi nav atrisināta).
Tencinu jau iepriekš!
Comments
crescendo From: [info]crescendo Date: 19. Decembris 2005 - 16:50 (Pastāvīgā saite)
Nevis tulkojot, bet izmantojot vietējo likumdošanu (darba strīdu likums, šķiet, būs noderīgākā pirmā pietura)
- 'industrial action' - kolektīvā rīcība.
'industrial peace' - apņemšanās neizmantot savas tiesības uz kolektīvo rīcību.
puuce From: [info]puuce Date: 19. Decembris 2005 - 16:54 (Pastāvīgā saite)
Paldies!
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites