ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 14. Aprīlis 2011
03:17
14. Aprīlis 2011
iztulko
kants
kāds prot ukrainiski?
uzdūros tādam tkestam, pirmā rindiņa laikam nozīmē "drudži, jūs esat 77", bet kas tālāk?
Шухля, е ў вас сéмдесят симь,
Забирáй мою зовсим,
А кому нэдостáтки -
Забирáитэ мои трáтки.
3 gab.
or
komentēt
10:53 14. Aprīlis 2011
iztulko
brookings
Vai kaads zina, kaa tulkot sho?
Dombrovskis arī informēja ka panākta vienošanās par banku sektora stabilitātes rezerves daļēju atbrīvošanu.
Vai shis dereetu?
"Dombroskis also stated that agreement had been reached on the release of part of the banking sector's stability reserve"?
'Release' in English usually means you can get to it: bet vai 'atbrīvošana' shinii gadijumaa vareetu noziimeet kaut ko citu?
7 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)