Kā tulkot "trust amount" šādā kontekstā: "...five percent (hereinafter “the Trust Amount”) will be transferred to a trust account which will be established by a lawyer nominated by both Parties." (Tālāk seko garš apraksts ar veicamā darba nosacījumiem, kad tiek izmaksāti šie pieci procenti.) "trasta summa" un "trasta konts", manuprāt, neder, jo nozīme cita, salīdzinot ar trasta kontu. Mans variants - "garantijas summa" un, attiecīgi, "garantijas konts". Ko jūs iesakāt?
|