ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 9. Augusts 2008
teja
[info]iztulko
[info]teja
Kur ir kāda laba online vārdnīca kur ir visādi vācu sarunvalodas vārdi paskaidroti vai vismaz pārtulkoti uz angļu?
teja
[info]iztulko
[info]teja
Kāds ir labākais latviešu vārds tām lupatiņām/cimdiem, ko lieto virtuvē, lai paņemtu kaut ko karstu?
teja
[info]iztulko
[info]teja
kāds ir labākais un visbiežāk lietotais latviešu vārds, kas apzīmētu telefonsakaru operatoru? Vārdam jāetver gan mobilo, gan fiksēto sakaru operatoru. Teleoperators? Telekompānija? (-nē, tas laikam vairāk uz TV pusi izklausās)

Angliski - phone company
Vāciski - Telefongesellschaft
teja
[info]iztulko
[info]teja
vēl par vācu valodu, jautājums smalkumu zinātājiem.
man tādas aizdomas, ka vācu sarunvalodā kopā ar citām angļu val. konstrukcijām ir pārņemts angļu "to go on and..." - tipa tāds tā kā sākt kaut ko darīt bet ne īsti tas, vnk piešķir lielāku noteiktību tam sekojošajai darbībai. "So you just go on and call her", "and then I went on and ended it up". Man konkrēti ir tāds teikums (repa rindiņa): "Wir funken und gehn dann schick SMSen" - un man ir jāsaprot, vai tas tiešām ir tipa tas "to go on and", ("etw. (zu) tun gehen") vai arī "gehen" un "schicken" ir divas viena otrai laikā sekojošas darbības: tad - tad. paldies :)
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites