ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 18. Jūnijs 2008
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
by pain
ko nozīmē "by pain of contradiction" teikumā

"bla, bla, bla... by examining the concept of God alone we can see that God must exist by pain of contradiction" (runa ir par dieva esamības ontoloģisko argumentu - pastāv dieva jēdziens, kas paredz augstāko ideālo būtni, taču, ja tāda būtne neeksistē, tā nav augstākais ideāls, jo tāda pati, tikai eksistējoša būtne būtu pārāka. tādējādi uzskatīt, ka dievs neeksistē, ir loģiski pretrunīgi, par šāda tipa contradiction iet runa, un domu es, protams, saprotu, bet ko nozīmē "by pain"?)
[info]iztulko
[info]kashadura
Steidzami! Kā jūs tulkotu "temporality of matter" un to, kas tekstā pēdiņās?
Kontekstā:
His views of a hierarchical structure in the Trinity, the temporality of matter, "the fabulous preexistence of souls," and "the monstrous restoration which follows from it" were declared anathema in the 6th century

Pateicos!
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites