ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 29. Februāris 2008
[info]iztulko
[info]rakstnieks_nr1
Over and out!
Vai kādam/-ai nav kāda forša ideja, kā latviskot izteicienu: "Over and Out". Resp., to, ko amerikāņu filmās saka pa rāciju, izbeidzot sarunu.
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
piedodiet, stulbs jautājums, bet es nekā nespēju izdomāt normālu variantu

we risk missing this vital point (tipa, riskējam nesaprast, kas par lietu, bet tas tomēr nav vienkārši nesaprast, bet čista tā kā izlaist no redzesloka, pasaudēt, aizmirst, bet tas nav arī aizmirst, nu jūs saprotat, vopšem es gribu saglabāt jēgu, bet man neizdodas)
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
overall package (konteksts nav būtisks, domāts pārnestā nozīmē, bet mani interesē, kas varētu būt "tiešā nozīme")
[info]iztulko
[info]tiesibsargs
открепительные удостоверения?
открепительные удостоверения - kas tas tāds par zvēru? sekojošā kontekstā...

Эксперты заявляют, что уже привычным нарушением стало выдача открепительных удостоверений 2,4 млн избирателей. Дошло до того, возмущаются эксперты "Голоса", что во многих роддомах за пределами столицы прямо на дверях вывесили предупреждение, что не примут беременных женщин, пока те не предъявят открепительные удостоверения.
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites