ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 15. Jūlijs 2006
ripp
[info]iztulko
[info]ripp
cienītie tulkojošie Cibiņi,

nupat sadūros ar dažiem fragmentiem, kuru tulkošanā vēlos lūgt jūsu palīdzību. tie būtu:

-started working specifically with the Real Estate community to develop an internet based home listing service;
-Washington Mutual Bank Real Time online banking system;
-communication pathway for assisting corporate decision makers communicate with the technology team;
-displaying virtual walk troughs;
-large telecom clients, such as Lattelekom (šeit es gribētu noskaidrot tieši vārda telecom tulkojumu);
-runājot par augstākās izglītības iegūšanu(LU) tiek minētas izglītības "pakāpes" MBA un BA. kurš grāds ir kurš šeit?
-banking relationships;
-recently joined the American Chamber of Commerce and will be representative to the Americans wishing to invest in Latvia.

ar šiem man radušās problēmas, līdz ar to lūgums pēc palīdzības. kā arī, neesmu īsti droša, angliski runājot par kādu cilvēku viņš tiek minēts par Mr uzvārds. kas jālieto latviešu valodā šī Mr vietā. to ar izlaist, saukt to par kungu, jeb kā savādāk??
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites